Skip to main content

Posts

Showing posts from August, 2017

கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 79

ॐ கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 79 मूढोऽयं नाभिजानाति माम्  ।  (अध्याय ७ - श्लोक २५) மூடோயம் நா பி ஜானாதி மாம்  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 25) Moodhoyam NaaBhiJaanaathi Maam ...  (Chapter 7 - Shloka 25) அர்தம் :  மூடர்கள் என்னை அறிவதில்லை ... மூடர்கள் என்னை அறிவதில்லை ...  என்னை அறியாதவர்கள் மூடர்கள் ... உலகம் மூடன் என்று சொல்வது யாரை ?  உலகத்து விஷயங்களை அறியாதவன் மூடன் .  ஸம்பாதிக்கத் தெரியாதவன் மூடன் .  பள்ளி , கல்லூரி படிப்பில் ஈடுபடாதவன் மூடன் ... உலக வ்யவஹாரங்கள் அறியாதவன் மூடன் ... உலகத்து மூடன் எப்படியோ வாழ்ந்து விடுகிறான் ...  அவனுக்கேற்ற வட்டம் அவனுக்கும் சேர்கிறது .  அவன் அறிந்த ஏதோ ஒன்றை வைத்து அன்றாட சோற்றை ஸம்பாதித்து விடுகிறான் .  ஒரு நாள் இறந்து போகிறான் .  அவனுக்கும் , உலகத்தில் பெரும் ஸாதனை செய்ததாக தன்னையே மெச்சிக் கொள்ளும் அறிவாளிகளுக்கும் பெரிதாக வித்யாஸம் ஏதுமில்லை .  அரஸியல்வாதிகள் , ஸமூஹ சீர்திருத்தவாதிகள் , விஶேஷ கலைத் திறன் கொண்ட கலைஞர்கள் , மெத்தப் படித்த டாக்டர்கள் , எஞ்ஜினியர்கள் , ஆடிடர்கள் , பெரும் தொழில்அதிபர்கள் , வ்யாபாரிகள் , திறமை

PHRASES IN THE GITA - 78

ॐ PHRASES IN THE GITA - 78 यो यो याम याम तनुम्भक्तः श्रद्धयार्चितुम् इच्छति , तस्य तस्याचलाम् श्रद्धाः तामेव विदधाम्यहम्  ।  (अध्याय ७ - श्लोक २१) யோ யோ யாம் யாம் தனும்பக்தஹ் ஶ்ரத்தயார்சிதும் இச்சதி தஸ்ய தஸ்யாசலாம் ஶ்ரத்தாஹ் தாமேவ விததாம்யஹம்  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 21) Yo Yo Yaam Yaam TanumBhaktah Shraddhayaarchtum Icchati Tasya Tasyaachalaam Shraddhaam Taameva Vidadhaamyaham  ...  (Chapter 7 - Shloka 21) Meaning :  I strengthen the Faith and Devotion of anyone , who devotedly worships any Divine Form in any way ... Oh !  All of you who preach 'Secularism' to Bharat and Hindu society ...  Please read this Phrase or Shloka in the Gita ..  Secularism is a Constitutional provision in other countries , whereas it is a firm Conviction for Hindus .  Sarva Pantha Sama Bhava or Equal Respect for every Path or Religion is a deeply ingrained attitude in Hindus since hoary past ... Shri Krishna says , "Worship Me" .  That is because of His Love for us

गीता की कुछ शब्दावली - ७८

ॐ गीता की कुछ शब्दावली - ७८ यो यो याम याम तनुम्भक्तः श्रद्धयार्चितुम् इच्छति , तस्य तस्याचलाम् श्रद्धाः तामेव विदधाम्यहम्  ।  (अध्याय ७ - श्लोक २१) யோ யோ யாம் யாம் தனும்பக்தஹ் ஶ்ரத்தயார்சிதும் இச்சதி தஸ்ய தஸ்யாசலாம் ஶ்ரத்தாஹ் தாமேவ விததாம்யஹம்  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 21) Yo Yo Yaam Yaam TanumBhaktah Shraddhayaarchtum Icchati Tasya Tasyaachalaam Shraddhaam Taameva Vidadhaamyaham  ...  (Chapter 7 - Shloka 21) अर्थ :  जो जो जिस जिस प्रकार से श्रद्धा के साथ जिस भी देव रूप की अर्चना आराधना करता है , उसकी श्रद्धा को मैं दृढ बनाता हूँ । भारत को 'सैक्युलरिज़म' का उपदेश देने वाले !  इस शब्दावली (अथवा श्लोक) को अवश्य पढ़ें ।  अन्य देशों में तो 'सेकुलरिज्म' केवल राजकीय धोरण है ।  भारत में सर्व सामान्य हिन्दू का यह श्रद्धा है ।  आस्था है ।  सर्व पंथ सम भाव अपने हृदयों में ठूस ठूस कर भरा है । श्री कृष्ण कहते हैं की , 'मुझे भजो और पूजो' ।  अपने मन में हमारे प्रति जो स्नेह प्रेम है , उसके कारण ऐसा कहते हैं ।  हम श्री कृष्ण का ही पूजन करें तो भी सही ।  श

கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 78

ॐ கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 78 यो यो याम याम तनुम्भक्तः श्रद्धयार्चितुम् इच्छति , तस्य तस्याचलाम् श्रद्धाः तामेव विदधाम्यहम्  ।  (अध्याय ७ - श्लोक २१) யோ யோ யாம் யாம் தனும்பக்தஹ் ஶ்ரத்தயார்சிதும் இச்சதி தஸ்ய தஸ்யாசலாம் ஶ்ரத்தாஹ் தாமேவ விததாம்யஹம்  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 21) Yo Yo Yaam Yaam TanumBhaktah Shraddhayaarchtum Icchati Tasya Tasyaachalaam Shraddhaam Taameva Vidadhaamyaham  ...  (Chapter 7 - Shloka 21) அர்தம் :  யார் யார் எந்தெந்த விதத்தில் ஶ்ரத்தையுடன் அர்சனை செய்ய விழைகிறாரோ , அவர் அவரது (அந்த தெய்வத்தின் மேல் உள்ள) ஶ்ரத்தையை நான் த்ருடப்படுத்துகிறேன் . பாரதத்திற்கு Secularism உபதேஶம் செய்ய வருபவர்கள் இந்த ஶப்தாவலீயை (ஶ்லோகத்தை) படிக்கவும் .  மற்ற தேஶங்களில் Secularism ஶாஸனத்தின் கோட்பாடு .  அரஸாங்கத்தின் சட்டம் .  பாரதத்தில் secularism ஒவ்வொரு ஹிந்துவின் ஶ்ரத்தை .  உறுதியான நம்பிக்கை .  ஸர்வ பந்த ஸம பாவம் எம் ஹ்ருதயத்தில் ஆழமாகப் பதிந்திருக்கும் நம்பிக்கை . ஸ்ரீ க்ருஷ்ணன் 'என்னை வழிபடு' என்கிறான் .  நம் மீது உள்ள ப்ரியத்தினால் சொல்கிறான் .

गीता की कुछ शब्दावली - ७७

ॐ गीता की कुछ शब्दावली - ७७ महात्मा सुदुर्लभः  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १९) மஹாத்மா ஸுதுர்லபஹ  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 19) Mahaatmaa Sudurlabhah  ...  (Chapter 7 - Shloka 19) अर्थ :  महात्मा दुर्लभ हैं  । भूमि में कोयला खदान कितने हैं ?  उनमे भरा पड़ा कोयला कितना है ?  हीरों के खदान कितने और उनमे लदे हीरे कितने ?  हीरा तो कोयला का ही उन्नत स्वरुप है ।  हीरे दुर्लभ हैं ।  कोयला बहुत होते हुए भी , हीरा जो कोयले का ही प्रगत स्वरुप है , दुर्लभ है ।  कोयले के सभी टुकड़े हीरे बनते नहीं ।  कोयला कठोर तपश्चर्या के परिणामतः हीरा में परिवर्तित होता है । समुद्र में सीप तो बहुत है ।  परन्तु मोती को पालने वाले सींप दुर्लभ हैं ।  ऐसा मानते हैं की सिंप समुद्र जलमे तैरता है और आकाश से गिरता हुआ एक बूँद जल को अपने अंदर लेता है और समुद्र की गहराई में वर्षानुवर्ष पड़ा रहता है ।  कई वर्षों की तपश्चर्या के फलस्वरूप पानी का वह बूँद मोती में परिवर्तित होता है ।  मोती दुर्लभ है । बहुत अधिक संख्या में सिंप होते हुए भी , चारों ओर जल ही जल होते हुए भी मोती दुर्लभ है ।  सभी सिंप मोती पालने में सक

PHRASES IN THE GITA - 77

ॐ PHRASES IN THE GITA - 77 महात्मा सुदुर्लभः  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १९) மஹாத்மா ஸுதுர்லபஹ  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 19) Mahaatmaa Sudurlabhah  ...  (Chapter 7 - Shloka 19) Meaning :  Mahaatmaa is Rare and Precious ... How many coal mines are there on earth ?  How much coal lies accumulated in these mines ?  What are the similar numbers for diamond ?  Diamond is transformed version of coal .  Diamonds are rare .  Though coal is abundant , though diamond is ennobled version of coal , yet diamonds are rare .  Not all pieces of coal transform into diamonds .  A piece of coal has to undergo rigorous penance to be transformed into a diamond . It is believed that a water drop in an oyster shell transforms itself into a pearl .  Oysters are in huge numbers in the ocean .  Oyster shells are also in a huge number .  Oyster shells carrying a drop of water are also in huge numbers .  But , pearls are rare .  Not every drop of water transform itself into a pearl .  To be tran

கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 77

ॐ கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 77  महात्मा सुदुर्लभः  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १९) மஹாத்மா ஸுதுர்லபஹ  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 19) Mahaatmaa Sudurlabhah  ...  (Chapter 7 - Shloka 19) அர்தம் :  மஹாத்மா அரிதானவர் ... பூமியில் நிலக்கரி ஸுரங்கங்கள் எத்தனை ?  அவற்றில் பதுங்கி இருக்கும் நிலக்கரி எவ்வளவு ?  அதே நிலக்கரியின் மாறுபட்ட ரூபமான வைரம் ?  வைரம் கிடைக்கும் ஸுரங்கங்கள் எத்தனை ?  அங்கு பதுங்கி இருக்கும் வைரம் ?  வைரம் அரிதானது ...  நிலக்கரியின் பண்பட்ட ரூபமே என்றாலும் , நிலக்கரி மிகப்பெரும் அளவில் இருக்கிறது என்றாலும் ...  வைரம் அரிதானது .  நிலக்கரி அத்தனையும் வைரமாகப் பண்படுவதில்லை .  வைரமாக மாறுவதற்கு நிலக்கரி கடும் 'தபஸ்' மேற்கொள்ள வேண்டி இருக்கிறது . கடலில் நத்தைகள் மிகப்பெரும் எண்ணிக்கையில் உள்ளன . அவற்றின் ஓடான சிப்பிகளின் எண்ணிக்கையும் மிகப்பெரியது . நீர்த்துளிகளை ஏந்திய சிப்பிகளின் எண்ணிக்கையும் மிகப் பெரியது .  ஆனால் , முத்துக்களைத் தாங்கிய சிப்பிக்கள் ? சிப்பிக்களில் அடங்கிய நீர்த்துளியின் பண்பட்ட ரூபம்தான் முத்து . நீர்த்துளிகள் அத்தனையும் முத்தாக

PHRASES IN THE GITA - 76

ॐ PHRASES IN THE GITA - 76 वासुदेवः सर्वम् ।  (अध्याय ७ - श्लोक १९) வாஸுதேவஹ ஸர்வம்  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 19) Vaasudevah Sarvam  ...  (Chapter 7 - Shloka 19) Meaning :  Everything is Vaasudeva ... Three aspects need to be understood in regard to this phrase .. One ...  Everything is Shri Vaasudeva .  Everything in Creation ...  Every life , every particle in Creation ...  From the Micro - cell to Macro Universe ... Everything is Shri Vasudeva ... If everything is Shri Vasudeva , then those which we presume to be bad , the repulsive , the destructive , the gory , the ugly ?  Are these too Shri Vasudeva ..?  Yes .  Everything is Shri Vasudeva ...  The Religions which originated from the Arabia , have a concept of Shaitaan or Devil ...  The Shaitaan (Devil) is equally powerful and is responsible for anything ugly , bad , gory , destructive , etc .  The God (Shri Paramaatman) is powerless in areas where Satan reigns .  "Shri Paramaatman" is the Only One ,

गीता की कुछ शब्दावली - ७६

ॐ गीता की कुछ शब्दावली - ७६ वासुदेवः सर्वम् ।  (अध्याय ७ - श्लोक १९) வாஸுதேவஹ ஸர்வம்  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 19) Vaasudevah Sarvam  ...  (Chapter 7 - Shloka 19) अर्थ :  सब कुछ श्री वासुदेव ही है । इस शब्दावली के सन्दर्भ में तीन विषयों को समझना होगा  । एक ...  सृष्टि में सब कुछ श्री वासुदेव है ... अति सूक्ष्म से महत तक ... अणु से ब्रह्माण्ड तक ...  सभी जीव जन्तु में ...  कण कण में श्री वासुदेव ...  तो बुरे , नीच , घोर , भयंकर , नाशक ऐसे जिन्हें हम मानते हैं , उन विषयों में भी ?  हाँ  ।  इन में भी श्री वासुदेव हैं ।  अरब में जन्मे ख्रिस्ती और इस्लाम पंथ के अनुसार ये सब शैतान या Devil के कार्य हैं ।  उसे भी श्री भगवान के सम शक्ति प्राप्त है ।  शैतान के क्षेत्र में श्री परमात्म निःशक्त हो जाते हैं । अपने हिन्दू धर्म के सिद्धान्त में श्री परमात्मा ही सर्व शक्तिशाली है ।  अन्य कोई नहीं ।  अंड चराचर में बस वह एक ही है ।  उसी का ऐश्वर्य है । दो ...  प्रकृति में सब कुछ मरते हैं ।  मिटते हैं ।  यदी सब कुछ वही है तो , श्री परमात्मा भी मर मिटनेवाला ही है ?  ना ।  सृष्टि उसी

கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 76

ॐ கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 76 वासुदेवः सर्वम् ।  (अध्याय ७ - श्लोक १९) வாஸுதேவஹ ஸர்வம்  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 19) Vaasudevah Sarvam  ...  (Chapter 7 - Shloka 19) அர்தம்  :  அனைத்தும் ஸ்ரீ வாஸுதேவனே ... இதில் மூன்று விஷயங்களைப் புரிந்து கொள்ள வேண்டும் . ஒன்று ...  அனைத்தும் ஸ்ரீ வாஸுதேவன் ...  படைப்பில் உள்ள அனைத்தும் ..  அணுவில் இருந்து அண்டம் வரை ... அனைத்து ஜீவன்களிலும் ... ஒவ்வொரு துகளிலும் .. ஸ்ரீ வாஸுதேவன் .. அவ்வாறெனில் , மோஸமானவை , கொடூரமானவை , அருவருப்பானவை , கோரமானவை , அழகற்றவை , என்று நமக்குத் தோன்றக் கூடியவை ? அவையும் ஸ்ரீ வாஸுதேவனே ... அரபு நாட்டில் தோன்றிய க்றிஸ்தவ , இஸ்லாமிய மதங்களில் ஶைதான் அல்லது Devil என்ற ஒன்று இருப்பதாகக் கருதப்படுகிறது ... அது ஸ்ரீ பரமனுக்கு ஸமமான ஶக்தியும் ஆற்றலும் கொண்டது .  மோஸமான , கொடூரமான , அருவருப்பான , கோரமான , அழித்திடும் கார்யங்கள் அனைத்தும் ஶைதானுடையப் பொறுப்பில் நடப்பவை .  ஶைதானின் ஸாம்ராஜ்யத்தில் ஸ்ரீ பரமனுடைய ஶக்தி ஶூன்யம் ஆகி விடும் .  நம் ஹிந்து தர்மம் 'அவன் ஒருவனே' என்கிறது .  அவன்தான் ஸர்வ ஶக்தியு

गीता की कुछ शब्दावली - ७५

ॐ गीता की कुछ शब्दावली - ७५ उदाराः सर्व एवै ते  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १८) உதாராஹ ஸர்வ ஏவைதே  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 18) Udaaraah Sarva Evai The  ...  (Chapter 7 - Shloka 18) अर्थ :  चारों प्रकार के मेरे भक्त श्रेष्ट हैं । श्री कृष्ण कहते हैं की , "ज्ञानी भक्त विशेष है !"  आगे यह भी कहते हैं की , "वह मेरे लिए प्रिय है !"  मुकुटु शिरोमणि जैसा तो उनका यह कहना की , "ज्ञानी भक्त तो मेरा ही स्वरुप है ।  वह मैं ही !" अन्य तीन प्रकार के भक्त के विषय में श्री कृष्ण का क्या कहना है ?  १८ वे श्लोक में श्री कृष्ण कहते हैं की , "चारों प्रकार के मेरे भक्त उदार हैं ।  श्रेष्ट हैं !"  यह सुनकर हमें आश्चर्य होता हो ।  गीता वर्ग में एक चर्चा के समय श्रीरंग निवासी श्री मोहनरंगम ने एक प्रश्न पूछा ।  "यदि श्री कृष्ण के शब्दों में ज्ञानी भक्त इतना श्रेष्ट हुआ , तो अन्य उदार कैसे ?" श्री कृष्ण के शब्द तर्क हीन या एक दुसरे के विरोधाभास वाले नहीं हो सकते हैं ।  यदि हमें ऐसे प्रतीत होते हैं तो कमी हमारे समझ की है , उनके शब्द की नहीं ।

கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 75

ॐ கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 75 उदाराः सर्व एवैते  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १८) உதாராஹ ஸர்வ ஏவைதே  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 18 ) Udaaraah Sarva Evaihi  ...  (Chapter 7 - Shloka 18) அர்தம் :  நான்கு வகையினரும் (நான்கு வகை பக்தர்களும்) உயர்ந்தவர்களே  ... ஸ்ரீ க்ருஷ்ணன் க்ஞானி பக்தனை 'விஶேஷமானவன்' என்று ஶ்லோகம் 17'ல் சொல்கிறான் .  மேலும் , 'க்ஞானி எனக்கு ப்ரியமானவன்' என்கிறான் .  ஶிகரம் வைத்தாற்போல் , "நானே அவன் ...  எனது ஸ்வரூபமே அவன்" என்கிறான் 18'ம் ஶ்லோகத்தில் . மற்ற மூன்று வகை பக்தர்களைப் பற்றி ஸ்ரீ க்ருஷ்ணன் என்ன சொல்கிறான் ?  அதே ஶ்லோகம் 18'ல் , "எனது நான்கு வகை பக்தர்களும் உதாராஹ் அல்லது உயர்ந்தவர்கள் !" என்கிறான் . நமக்கு இது புதிராகத் தோன்றலாம் .  க்ஞானி பக்தனை இவ்வளவு உயர்வாக போற்றிய பிறகு , மற்ற வகையினரையும் உயர்ந்தவர்கள் என்று கூறுவது ஏன் ?  இந்தக் கேள்வியை கீதை சர்சையில் எழுப்பினார் ஸ்ரீ மோஹன ரங்கன் என்ற ஸ்ரீ ரங்க நிவாஸீ . ஸ்ரீ க்ருஷ்ணன் கூற்றில் குதர்கம் அல்லது முரண்பாடு இருக்க முடியாது .  நமக்கு அவ்வாறு

PHRASES IN THE GITA - 75

ॐ PHRASES IN THE GITA - 75 उदाराः सर्व एवै ते  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १८) உதாராஹ் ஸர்வ ஏவைதே  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 18) Udaaraah Sarva Evai The  ...  (Chapter 7 - Shloka 18) Meaning :  All the four types (of Devotees) are Great ... Shri Krishna describes the Gyaani devotee as Special in shloka 17 .  He further says that , "He loves Me and I Love him" .  The most eloquent description of Gyaani devotee by Shri Krishna , was in the 18th shloka wherein He says that , "The Gyaani is verily Myself" . What does Shri Krishna say about the other three types of Devotees ?  In the shloka 18 , He describes all the four types as 'Udaaraah' (nearest English word is Great !) .  Most of us may be puzzled .  After describing Gyaani with such 'Superlative' adjectives , why does He say that all the four types are Great ?  This was a question raised by Shri Mohanarangam , a retired Bank officer in ShriRangam . Shri Krishna can not be illogic

गीता की कुछ शब्दावली - ७४

ॐ गीता की कुछ शब्दावली - ७४ ज्ञानी विशिष्यते  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १७)  ज्ञानी तु आत्मैव  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १८)  க்ஞானி விஶிஷ்யதே ... க்ஞானி து ஆத்மைவ ... (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 17 , 18) Gyaani Vishishyate  ...  (Chapter 7 - Shloka 17) ...  Gyaani Tu Aatmaiva ...  (Chapter 7 - Shloka 18) अर्थ :  ज्ञानी विशेष है  ।  ज्ञानी तो मेरा ही स्वरुप है । ज्ञानी विशेष है ।  उसे स्वयं के लिए कोई आवश्यकता नहीं है ।  उसका चिन्तन , वाक् और कर्म सभी श्री परमात्मा के लिए और उसकी सृष्टि के लिए ।  जो कुछ प्राप्त है , जैसे भी प्राप्त है , उसे श्री परमात्मा का प्रसाद रूप में स्वीकार कर सन्तुष्ट रहता है । भारत देश की दक्षिणी छोर केरल में कालडि इस ग्राम में जन्मे श्री आद्य शंकर नौ वर्ष का बालक था जब यह जाना की बौद्ध सम्प्रदाय के प्रभाव से देश भर नास्तिकता फैला हुआ है ।  उस प्रभाव को मिटाकर वैसिक धर्म की पुनःस्थापना करने का सङ्कल्प किया ।  हिन्दू धर्म में प्रचलित रीति के अनुसार सन्न्यास आश्रम का पर्व जीवन का अन्तिम पर्व है ।  "आज की परिस्थिति की आवश्यकता है ।  यह आपद्धर्म है ।&

PHRASES IN THE GITA - 74

ॐ PHRASES IN THE GITA - 74 ज्ञानी विशिष्यते  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १७)  ज्ञानी तु आत्मैव  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १८)  க்ஞானி விஶிஷ்யதே ... க்ஞானி து ஆத்மைவ ... (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 17 , 18) Gyaani Vishishyate  ...  (Chapter 7 - Shloka 17) ...  Gyaani Tu Aatmaiva ...  (Chapter 7 - Shloka 18) Meaning :  Gyaani is Special and Unique .  Gyaani is My own Form ... थे ज्ञानी The wise , the Gyaani is unique and special .. Nothing for himself .. His thoughts , actions and all are for The God , or His Creation .  He remains in ever-Bliss accepting anything he receives as blessing of Shri Paramaatman .. Shri Shankara - born in a village in southern most part of Bharat , at a time when atheist Buddhist influence was at its peak .  Shri Shankara was just a nine years old boy when he resolved to devote life towards re-establishing Vedik values in Bharat .  He stage managed the drama of 'Crocodile' to get mother's permission for his decision to become a Sannyaasi .

கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 74

ॐ கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 74 ज्ञानी विशिष्यते  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १७)  ज्ञानी तु आत्मैव  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १८)  க்ஞானி விஶிஷ்யதே ... க்ஞானி து ஆத்மைவ ... (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 17 , 18) Gyaani Vishishyate  ...  (Chapter 7 - Shloka 17) ...  Gyaani Tu Aatmaiva ...  (Chapter 7 - Shloka 18) அர்தம் :  க்ஞானி விஶேஷமானவன் ...  க்ஞானி எனது ஸ்வரூபமே ... க்ஞானி விஶேஷமானவன் ... ஸ்வயத்திற்கு எதுவும் தேவை இல்லை . அவனது சிந்தனை , செயல் எல்லாம் ஸ்ரீ பரமனுக்காக , பரமனின் படைப்பிற்காக .  எது கிடைத்தாலும் , எவ்வாறு கிடைத்தாலும் அதை ஸ்ரீ பரமனின் ப்ரஸாதமாக ஏற்று வாழ்ந்து விடுபவன் . தேஶம் முழுவதும் நாஸ்திகம் பரவி உள்ளதை அறிந்து , அதற்குக் காரணமான பௌத்த மதத்தின் ப்ரபாவத்தைத் தணித்து , வைதீக மதத்தை மீண்டும் தழைக்கச் செய்ய வேண்டும் என்று ஸங்கல்பம் செய்த ஒன்பது வயஸு பாலகன் ஶங்கரன் ... ஹிந்து தர்மத்தில் ஸந்ந்யாஸம் வாழ்க்கையின் இறுதியில் தான் என்பதை மாற்றி , "இன்று காலத்தின் அவஶ்யம் .  இது ஆபத் தர்மம்" என்று கூறி ஸந்ந்யாஸம் ஏற்க ஸங்கல்பம் செய்த பாலகன் ஶங்கரன் ...  அதற்கு

गीता की कुछ शब्दावली - ७३

ॐ गीता की कुछ शब्दावली - ७३ आर्तो जिज्ञासु अर्थार्थी ज्ञानी  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १६) ஆர்தோ ஜிக்ஞாஸு அர்தார்தி க்ஞானி  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 16) Aartho Jigyaasu Arthaarthi Gyaani  ...  (Chapter 7 - Shloka 16) अर्थ :  आर्त , जिज्ञासु , अर्थार्थी और ज्ञानी  । मुझे भजने पूजने वाले भक्त चार प्रकार के ।  चारों भले हैं ।  (सुकृतिनः) ।  वे हैं ...  1 .  आर्त -  रोने वाला -  दुःख और कष्ट का विलाप करने वाला भक्त ।  2 .  जिज्ञासु -  जिज्ञासा और प्रश्न के सहारे उसे जानने की प्रेरणा लेकर भेजने वाला भक्त ।  3 .  अर्थार्थी -  याचक , अर्थ और अन्य लौकिक विषयों के लिए उससे निवेदन करने वाला भक्त ।  4 .  ज्ञानी -  अपने आप में सन्तुष्ट , आनन्द मग्न भक्त । परिवार में एक अतिथि आया ।  दूर प्रदेश से आया हुआ ।  अपने प्रदेश से विविध प्रकार के मिठाई , खिलौने और रंग बिरंगी वस्त्र लेकर आया ।  परिवार में चार पुत्र हैं ।  अतिथि द्वारा लाये गए वस्तू देखकर एक पुत्र अपने माँ के पास जाता है और रोता है ।  "मेरे पास तो ऐसा वस्त्र एक भी नहीं है ।"  "वह खिलौना देखो कैसा सुन्दर है

PHRASES IN THE GITA - 73

ॐ PHRASES IN THE GITA - 73 आर्तो जिज्ञासु अर्थार्थी ज्ञानी  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १६) ஆர்தோ ஜிக்ஞாஸு அர்தார்தி க்ஞானி  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 16) Aartho Jigyaasu Arthaarthi Gyaani  ...  (Chapter 7 - Shloka 16) Meaning :  One who pleads , the Curious , the one who demands and the Wise ... Four types of devotees worship Me .  All the four types are Sukrutinah or men of Noble deeds .  They are 1 .  Aartha - One who complains , one who pleads for being rescued from those complaints ...  2 . Jigyaasu - one who is curious , one who views with a scanning vision ...  3 .  Arthaarthi - One who demands materials and money , one who demands ... 4 .  Gyaanee -  The wise , one who remains in his Joyous state . A guest arrives at our home .  He is from a far off land .  He brings with him a lot of sweets , many types of clothes , variety of dolls and lots and lots of interesting informations about his town .  There are four sons in our family .  The first one sees all the

கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 73

ॐ கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 73 आर्तो जिज्ञासु अर्थार्थी ज्ञानी  ।  (अध्याय ७ - श्लोक १६) ஆர்தோ ஜிக்ஞாஸு அர்தார்தி க்ஞானி  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 16) Aartho Jigyaasu Arthaarthi Gyaani  ...  (Chapter 7 - Shloka 16) அர்தம் :  அழுபவன் , ஆராய்பவன் , வேண்டுபவன் , க்ஞானி  ... என்னை வழிபடும் பக்ர்கள் நான்கு விதம் .  நான்கு வகையினரும் நல்லவர்களே .  (ஸுக்ருதினஹ)  .  அவர்கள் முறையே 1.  ஆர்த ... அழுபவன் , குறைகளைச் சொல்லிப் புலம்புபவன் ...  2.  ஜிக்ஞாஸு ...  ஆராய்பவன் , கேள்வி கேட்பவன் ...  3.  அர்தார்தி ... வேண்டுபவன் , கோரிக்கைகள் வைப்பவன் ...  4.  க்ஞானி ...  தன் போக்கில் ஆனந்தமாக இருப்பவன் ... நம் வீட்டிற்கு உறவினர் ஒருவர் வருகிறார் .  தன் ஊரில் இருந்து பற்பல பொருட்களும் , துணிமணிகளும் , இனிப்புகளும் வேறு தின்பண்டங்களும் எடுத்து வந்திருக்கிறார் .  வீட்டில் நான்கு மகன்கள் .  அதிதி கொண்டு வந்த பொருட்களையும் இனிப்புகளையும் பார்த்து ஒருவன் , அம்மாவிடம் சென்று அழுகிறான் .  "அந்த பொம்மை என்னிடம் இல்லை .  இந்த வகை ஆடை நான் அணிந்ததில்லை .  அந்த வகை இனிப்பு நான் சாப்ப

PHRASES IN THE GITA - 72

ॐ PHRASES IN THE GITA - 72 धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोs स्मि भरतर्षभ  ।  (अध्याय ७ - श्लोक ११) தர்மாவிருத்ததோ பூதேஷு காமோ(அ)ஸ்மி பரதர்ஷப  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 11) DharmaAviruddho Booteshu Kaamo(a)smi Bharatarshabha  ...  (Chapter 7 - Shloka 11) Meaning :  I am the desire , which is not against Dharma ... Bhooteshu Kaama Asmi ...  Dharma Aviruddha ...  I am Desire in every Life ... the desire which is not contrary to tenets of Dharma ... What is Dharma bound Kaama ?  Is Dharma not Spiritual ?  How could there be Dharma in Kaama ? Kaama means desire in general and desire that inspires sex in particular .  Desire is common to all lives .  Which is the desire , bound to Dharma ?  If hunger rises , desire for food is natural .  When the body has thirst , desire for water is natural .  Desire for rest and sleep is natural when the body gets exhausted .  Desire to get well is natural when the body gets unwell .  Efforts to fulfill these desires is also natural .

गीता की कुछ शब्दावली - ७२

ॐ गीता की कुछ शब्दावली - ७२ धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोs स्मि भरतर्षभ  ।  (अध्याय ७ - श्लोक ११) தர்மாவிருத்ததோ பூதேஷு காமோ(அ)ஸ்மி பரதர்ஷப  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 11) DharmaAviruddho Booteshu Kaamo(a)smi Bharatarshabha  ...  (Chapter 7 - Shloka 11) अर्थ :  हे भरतर्षभ !  धर्म के विपरीत नहीं जो वह काम मैं हूँ  । भूतेषु काम अस्मि , धर्म अविरुद्ध। ..  जीवों में मैं ही काम हूँ , वह काम जो धर्म के विरुद्ध ना हो ।  श्री कृष्ण कह रहे हैं । काम में कैसा धर्म ? काम केवल मनुष्य में ही नहीं , सभी जीव जन्तुओं में है ।  काम सृष्टि का ही अंग है ।  काम इस शब्द का सामान्य अर्थ इच्छा और विशेष अर्थ वह भावना जो स्त्री - पुरुष सम्भोग का कारण है ।  धर्म से बंधा काम क्या है ? भूख लगी तो भोजन पाने की इच्छा , तृष्णा तृप्ति के लिए जल की इच्छा , थका शरीर के लिए निद्रा की इच्छा , रोग युक्त शरीर स्वस्थ हो जाय ऐसी इच्छा . आदि नैसर्गिक है ।  इन इच्छाओं की पूर्ती हेतु प्रयत्न भी ।  प्रकृति तो परमात्मा की सृष्टि है ।  तो प्रकृति में कुछ भी धर्म विरुद्ध नहीं हो सकता । स्त्री - पुरुष सम्भोग

கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 72

ॐ கீதையில் சில சொற்றொடர்கள் - 72 धर्माविरुद्धो भूतेषु कामोs स्मि भरतर्षभ  ।  (अध्याय ७ - श्लोक ११) தர்மாவிருத்ததோ பூதேஷு காமோ(அ)ஸ்மி பரதர்ஷப  ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 11) DharmaAviruddho Booteshu Kaamo(a)smi Bharatarshabha  ...  (Chapter 7 - Shloka 11) அர்தம் :  பரதர்ஷபனே !  தர்மத்திற்கு முரண் இல்லாத காமம் நானே ... பூதேஷு காம அஸ்மி ...  தர்ம அவிருத்தஹ் ...  உயிர்களில் காமமும் நானே ...  தர்மத்திற்கு விரோதம் இல்லாத (காமம்)  ... காமத்தில் என்ன தர்மம் இருக்கிறது ? காமம் படைப்பில் உள்ள அனைத்து உயிர்களுக்கும் பொதுவானது . காமம் என்ற வார்தை விருப்பம் என்ற பொதுவான அர்தம் கொண்டது .  ஆண் - பெண் மத்தியில் ஏற்படும் ஸம்போகத்திற்குக் காரணமான உணர்வும் காமம் தான் .  தர்மத்திற்கு உட்பட்ட காமம் எது ?  பஸி வந்தால் உணவு வேண்டும் என்ற விருப்பம் இயற்கையானது .  தாஹம் ஏற்பட்டால் தண்ணீர் அருந்த வேண்டும் என்பது இயற்கையான விருப்பம் .  களைப்பு வந்தால் உறக்கம் வேண்டும் என்று விரும்புவதும் இயற்கையானதே .  ஶரீரத்தில் ரோகம் வந்தால் அது ஸரி ஆக வேண்டும் என்று விரும்புவதும் இயற்கையான காமமே .  

गीता की कुछ शब्दावली ७१

ॐ गीता की कुछ शब्दावली - ७१ बलं बलवताम् चाहम् कामराग विवर्जितम् ।  (अध्याय ७ - श्लोक ११) பலம் பலவதாம் சாஹம் காம ராக விவர்ஜிதம் ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 11) Balam Balavataam Chaaham Kaama Raaga Vivarjitham ...  (Chapter 7 - Shloka 11) काम और राग के बिना जो बल है , वह मैं ही हूँ । बलवानों में बल मैं हूँ , श्री कृष्ण कह रहे हैं ।  बल परन्तु काम - राग के बिना ।  राक्षसों का बल नहीं ।  रावण का बल नहीं ।  माइक टाइसन का बल नहीं ।  मार्केट में हफ़्ता वसूल करने वाला गुंडे का बल नहीं ।  रेग्गिंग इस नाम से नये विद्यार्थी पर कठोर और अपमान जनक हिंसा करने वाले मेडिकल और इंजिनीरिंग छात्रों का बल नहीं ।  मुस्लिम आतंकी के हाथ बसे बन्दूक और बम्ब का बल नहीं ।  असहाय , अबला नारी अत्याचार और बलात्कार करने वाला पुरुष का बल नहीं ।  राज सत्ता का आतंक दिखाकर गरीब जनों से वसूली करने वाला कंस का बल नहीं ।  अपने स्वार्थ के लिए , सूखा भोग के लालसा में जनों पर अत्याचार करने वाला तानाशाही शासक का बल नहीं । श्री कृष्ण के वचन को ठीक समझे हम ।  इस वाक्य का पूर्वार्ध को पढ़कर अर्धवट समझ लें तो

PHRASES IN THE GITA - 71

ॐ PHRASES IN THE GITA - 71 बलं बलवताम् चाहम् कामराग विवर्जितम् ।  (अध्याय ७ - श्लोक ११) பலம் பலவதாம் சாஹம் காம ராக விவர்ஜிதம் ...  (அத்யாயம் 7 - ஶ்லோகம் 11) Balam Balavataam Chaaham Kaama Raaga Vivarjitham ...  (Chapter 7 - Shloka 11) The physical strength , without lust and desire , is Me . I am the strength , says Shri Krishna .  Strength .  Yes .  But , 'strength without desire and lust' He adds .  Not the strength of demons .  Not the strength of Ravanas .  Not the strength of world's strongman 'Mike Tyson' .  Not the strength of the street rowdy or gang of goons behind the political leader who forcefully collect 'haptaah' (extortionist) from street vendors and regular businessmen .  Not the strength of guns and bombs in the hands of Islamic terrorists .  Not the strength of senior students in Medical and Engineering colleges and subject freshers to humiliating violence in the name of 'ragging' .  Not the strength of males who mo